Вернуться назад

При оформлении документов за границей часто возникает вопрос: требуется ли апостиль для их использования в другой стране. Это особенно актуально, если документы выданы в Албании и планируется их использование в Грузии — например, для регистрации бизнеса, подачи в государственные органы, заключения сделок или оформления доверенности. Разберёмся, когда нужен апостиль и какие требования действуют для таких документов.

Что такое апостиль и зачем он нужен

Апостиль — это специальный штамп, который подтверждает подлинность официального документа, выданного в одной стране, для его использования в другой. Он удостоверяет:

  • подлинность подписи должностного лица
  • статус лица, подписавшего документ
  • подлинность печати или штампа учреждения

Наличие апостиля позволяет использовать документ за границей без дополнительной консульской легализации.

Международное соглашение об апостиле

Процедура апостилирования регулируется международным договором — Hague Apostille Convention (часто её называют Гаагской или ошибочно — «венской» конвенцией).

Конвенция была принята в 1961 году и значительно упростила оборот документов между странами. Государства-участники признают документы друг друга, если на них проставлен апостиль.

И Албания, и Грузия являются участниками этой конвенции. Это означает, что:

  • документы, выданные в Албании, должны иметь апостиль, чтобы их приняли в Грузии;
  • после апостилирования дополнительная консульская легализация не требуется.

Нужно ли переводить документы для использования в Грузии

Да. Даже если документ апостилирован, для его использования в государственных органах или у нотариусов в Грузии обычно требуется:

  1. Перевод документа на грузинский язык.
  2. Нотариальное заверение перевода.

Это правило касается большинства официальных документов:

  • доверенностей,
  • свидетельств о рождении,
  • свидетельств о браке,
  • корпоративных документов,
  • дипломов и других официальных бумаг.

В каком виде может быть оформлена доверенность

Если речь идёт о доверенности, выданной в Албании для использования в Грузии, она может быть представлена в нескольких форматах:

  1. Оригинал доверенности с апостилем. Документ оформляется у нотариуса в Албании, после чего на него ставится апостиль. Далее выполняется нотариально заверенный перевод на грузинский язык.
  2. Доверенность с апостилем и переводом. Иногда перевод выполняется уже после прибытия документа в Грузию — у местного переводчика с нотариальным заверением.
  3. Нотариальная копия. В некоторых случаях может использоваться нотариально заверенная копия документа с апостилем и переводом, если оригинал необходимо сохранить у владельца.

Важно учитывать, что требования могут немного отличаться в зависимости от того, в какой государственный орган или организацию подаются документы.

Когда апостиль не требуется

Апостиль не нужен только в редких случаях, например:

  • если документ изначально оформляется в Грузии,
  • если между странами действует отдельное соглашение о взаимном признании документов без апостиля.

Между Албанией и Грузией такого соглашения нет, поэтому апостиль является обязательным элементом легализации документов.

Итог

Если вы планируете использовать документы, выданные в Албании, на территории Грузии, в большинстве случаев потребуется:

  1. Поставить апостиль в Албании.
  2. Выполнить перевод на грузинский язык.
  3. Сделать нотариальное заверение перевода.

Это стандартная процедура международного признания документов между странами‐участниками Гаагской конвенции.

Нужна помощь с оформлением документов?

Если вам необходимо:

  • поставить апостиль на документы,
  • подготовить доверенность для использования в Грузии,
  • выполнить нотариальный перевод,
  • оформить полный пакет документов для государственных органов.

оставьте заявку на сайте нашей компании. Наши специалисты проконсультируют вас и помогут быстро и корректно оформить документы для использования между Албанией и Грузией.

КОНСУЛЬТАЦИИ МЕНЕДЖЕРА

Нажимая на кнопку, я даю согласие на обработку персональных данных.